TIME:2024年10月7日 星期一
用户名: 密码: 注册

客户服务



文件下载   翻译流程
翻译价格   联系我们

学习天地

当前所在位置:首页 → 客户服务 → 学习天地

世博与文化:玉之“五德”的英文表达

作者:Alice 来源:重庆西语东叙翻译公司 发表时间:2012/5/10 14:35:20 浏览:1070次

本次世博会上,震旦馆将展出30余件震旦博物馆典藏的历代名贵玉器,围绕着玉之五德:仁、义、礼、智、信,来强调城市生活中人们的风貌和信念。我们来看看这五德用英语怎么说吧。

1903年天主教耶稣会在上海建立了震旦大学,英文名为Aurora University。Aurora大家知道是“曙光女神”的名字,那为什么这所大学的中文名叫做“震旦” 呢?因为“震旦”是印度对中国的旧称,佛经中也用这个词来指代中国。
 

世博与文化:玉之“五德”的英文表达 

图为上海世博会震旦馆效果图

我们来看看这“五德”用英语怎么表述:

仁:Benevolence

《论语》中一个“仁”字在不同的语境中以及不同的译本中,往往有多种译法,有被译成virtue,如“巧言令色,鲜矣仁”翻译成:Fine words and a suave appearance are seldom related to true virtue。“孝悌者也,其为仁之本与?”国学大师辜鸿铭翻译成:To be a good son and a good citizen-do not these form the foundation of a moral life? 这里的“仁”又按照其意思翻译成moral life。一个“仁”字所包含的意思有很多重,所以有人建议说,这种字不适合去找英文中对应的单词,直接用拼音表示会更好,正如“道”一字,包罗万象,英文中实在没有对应的说法,所以我们就用拼音代替。这也许是一种更好的弘扬中华文化的做法。

义:Righteousness

《论语》中的名句:君子喻于义,小人喻于利,辜鸿铭先生的译法是:A wise man regards the moral worth of a man, a fool, only his position. 在其它地方,“义”还被翻译成“正义”:justice。这里的righteousness采取的是一般意义上“义”这个字的意思:正直。

礼:manners

《论语》中的“礼”,也被翻译成 the practice of art,采用的是“礼仪、仪式”的意思;“富而好礼”中翻译成courteous,和manners一样,是现代人所理解的“礼貌”之意。

智:wisdom

需要注意的是,有时候“仁者”、“君子”等也可以翻译成wise man。

信:credit

“信” 我们也可以用诸如sincerity、trustworthiness等词来表示。

上一篇:“傍大款”英文怎么说

下一篇:昔日“代沟” 今朝“代圈”