西语东叙 — 译丝不苟 译满全球
◆ 本地化服务
目前本地化行业主要集中在以下三个方面:
(1)网站本地化
网站本地化是指把整个网站内容与目标群体的语言文化紧密地结合起来,并非单一文本翻译。互联网时代,网站已成为企事业展示产品信息、企业形象,提高知名度,拓展业务的重要渠道,我们的行业语言专家,根据对目标市场需要、文化语言特点的了解把握,与网络工程师、技术设计师等专业团队凭借他们多年本地化经验,可使本地化后的网站尽善尽美,使您迅速确保商机,网络天下。本公司缘于多语种翻译的优势,由专门译员提供多语种专业网站翻译服务。网站本地化服务内容如下:
1、将内容从源代码中分离;
2、可将源语言的文本内容翻译成目标语言;
3、格式化 HTML、SGML 和 XML;
4、文化差异的消除与图形本地化;
5、借助 CGI、JavaScript、Java 和 VB Script 进行本地化;
6、使用 UNIX、LINUX 和基于 NT 的服务器;
7、生成 GIF、JPEG、TIFF 和其它图形文件;
8、双字节支持源代码(CCJK);
9、使用 Microsoft ASP、Microsoft FrontPage、Dreamweaver 和 Macromedia Flash。
(2) 软件本地化
成功的软件本地化可以帮助公司拓展全球业务,增加销售,并提高公司知名度。软件本地化不仅要求对技术和翻译技能的掌握,还要有对目标市场文化的深刻了解。 只有通过对当地的国情特点及文化敏感性进行适当调研,才能够确保本地化后的产品水到渠成,沟通无障碍。西语东叙充分了解您的目标市场。我们在语言、技术及文化等方方面面的资源是您本地化成功的保障。我们拥有众多的科技译员、软件工程师和桌面排版专家。他们熟知本地化的工作,并可熟练操作各种软硬件环境下的本地化技术,并为许多知名行业单位做过本地化,如公安、电信、化工等。简单地说,我们为您提供一步到位的本地化服务,令您无论在速度还是质量方面都感到价格公道、物超所值!软件本地化服务内容如下:
翻译和本地化工作流程
术语创建与管理
用户界面和帮助系统的本地化
手册本地化
工程和测试
软件界面
帮助文件
用户手册
双字节支持源代码
索引本地化
图形和桌面排版
联机帮助
将代码从内容中分离
软件更新包管理
产品测试
(3) 多媒体本地化
多媒体本地化包括屏幕文本和配音文本的的翻译、录音、后期制作和集成最终产品。我们拥有全面的多媒体翻译、本地化相关设备和来自全国多家媒体机构的专业人才。我们积累着丰富的多语言录音经验,通过我们技术娴熟的内部音响和录音工程师,以确保多媒体本地化项目的准确实施。西语东叙多媒体翻译、本地化中心对语音进行全面控制。我们经验丰富的工程师保证了最高质量的录音。我们还使用其它的工具,如Pro Tools 24、Pro Tools Tools5、Yamaha O2R 和 Sonic Solutions USP 等。
除了录音,我们还提供多路混音、全面后期制作、SFX 创建、庞大的声音库、声音修复等。而且,我们还提供视频编辑和字幕服务,多媒体本地化服务内容如下:
在 DAT、Beta SP 或硬盘上对语音和解说词进行录制和混音
音频、视频后期制作
音频、视频的数字化
译制配音
语音本地化服务
多媒体课件本地化
公司和 AV 演示文稿录像带
电话和其他计算机类系统的语音提示
有声读物
教育娱乐
音频和数据 CD-ROM